Tuesday, May 31, 2005

死貓

食死貓,是一個廣東用語,意思即是一個人於不知情之下接受了別人的責罵或被指派了一個沒有可能完成的任務。
今天安芷所食的死貓是前者,亦即為於不知情之下受了別人的責罵。
我絕對承認這件事上我是沒有做足所有功夫─我真的少打了一個電話。
可是,當每一個人也有他的理由或藉口的時候,我的理由會被說成「推來推去」呢?
我於解釋的時候所說的為我所知及我能力範圍內可以做的全部,如果交代事實等於將事件推來推去的話,我實在無話可說。

如果是客人,我也沒有辦法,因為客人所知的真的不多,他們會於知識缺乏之下將自己的觀點加諸於別人身上;可是,對於這樣的所謂前輩,除了無理取鬧外,我真的不知以那個形容詞來去描述這件事。老實說,如果我真的打了那一個電話,對整件事的影響可能很大,而亦非為正面的影響。再者,打了那個電話,便等於對所有人都少了一個信任,難道我真的要在每一次有一個人說了任何說話後,都要保持一個懷疑的態度,來令到大家覺得他的說話不可信嘛?

面對大是大非,我相信我有相當的判斷能力去處理;可是,面對這幾個星期內的不同事件,我開始有點兒不明白,我對事物所持的懷疑態度,是否不足以令我於處理現在的工作。如果真的是這樣,我是否應該去想想我應否再於這裡繼續面對所謂的挑戰呢?

Thursday, May 26, 2005

陰謀論

當爛攤子變成定局(希望是罷!)的時候,對於最新近的改動,心中一直有一個陰謀論:
為什麼有人要將自己寫成為有天份有才華,可只是因為寫出來的人的個人感情投射而永遠不被接納?除了以圖用一個被abuse的工具去抒發自己的意見外,我真的看不出還有什麼comment。
我不知道負責改的人怎麼想,可是對於改的人(記著:改的人是initiate改,負責改是真的下苦功去改,而所負責改的,卻是負責人自己的東西‧‧‧),我完全覺得是別有用心。是我想得太多嗎?可能是個人喜惡罷。

如果不是這個病,我想我不會有這麼大的厭惡。前幾天,當自己的聲音還是沙啞得不行的時候,真的覺得十分灰心。為什麼工作,朋友,其他活動都不太如意呢?於是在喉嚨痛得快要裂的時候,自行上演了一幕「發火」的情景。看著鏡子,我第一位開口想罵的,就是改的人。一句一句發自內心的說話,竟然於一個幾近沒有了的喉嚨裡湧出來。所說的,莫不因嚴重感受到不被尊重帶來的不滿。我不明白為何一個所謂無甚經驗的人如果可以看出一個老手的種種缺點時,老手竟然不會覺得慚愧,反而會不斷用一種幾近自我催眠的方法去證明自己「沒有」問題。更差的,是聯合一些偏風的力量去製造一個個小圈子來令攤子裡不同的人受到不同形式的「對待」。

古語有云:要講就在人面前講,不要在背後指指點點。
我想,在現實生活裡,也敬請光明磊落一點罷。

Wednesday, May 25, 2005

潦倒

最近看到一個潦倒的例子。

其實我真的不想以「潦倒」這個詞彙去形容這位人兄,不過這個感覺實在愈來愈強烈。
看著他,我真的不知道我和他的無言是因為大家詞窮還是他真的沒有心機再說下去。以前,和他就算沒甚話題,也可找著一些不著邊際的東西東扯西聊;如今看著他要悶得開音樂來聽,一方面有點心痛,另一方面有點不知所措。是我太悶?還是他沒有心情去抒發他的情緒?又或許,他真的太好,一路以來都是為了一點的責任心而去做他其實不用做也可以的事‧‧‧我不想再去揣測他是否為了避某些人而刻意折斷通訊,只是覺得有點替他可惜‧‧‧

十分擔心那種所謂的潦倒會繼續下去,因為我覺得如果上天真的這樣待這麼的一個好人,實在有點不公平。不過,說起公平,如果真的公平點說,過份的自尊心有時候真的可以殺死一個人。

一日不只一歌

撇開這陣子比較搞笑的廣告不說,夕陽無限好是陳奕迅唱得比較輕鬆的歌。
文章的段落之間常要求轉接位做得好,我想這次也會是他放假和再次衝刺的轉接位罷。

夕陽無限好 陳奕迅

作曲:Eric Kwok
填詞:林夕

多經典的歌后 一剎眼已走
纏綿著青蔥的山丘 轉眼變蟻丘
這個剎那宇宙 拒絕永久
世事無常還是未看夠 還未看透

多好玩的東西 早晚會放低
從前並肩的好兄弟 可會撐到底
愛侶愛到一個地步 便另覓安慰
枉當初苦苦送禮 最艷的花卉 最後化爛泥

夕陽無限好 天色已黃昏
本想去憑愛 去換最燦爛一生
想不到長吻 帶來更永恆傷感
夕陽無限好 卻是近黃昏
高峰的快感 剎那失陷
風花雪月不肯等人 要獻便獻吻

多風光的海島 一秒變廢土
長存在心底的傾慕 可會夠細數
每秒每晚彷似大盜
偷走的青春一天天變老
只可追憶到 想追追不到

夕陽無限好 天色已黃昏
本想去憑愛 去換最燦爛一生
想不到長吻 帶來更永恆傷感
夕陽無限好 卻是近黃昏
高峰的快感 剎那失陷
風花雪月不肯等人 要獻便獻吻

好風景多的是 夕陽平常事
然而每天眼見的 永遠不相似


好歌派到你的手其實是你的福氣,如果一隻碟的主打歌也是好歌,就不說你走運也不行了。
誠然她的歌藝不太好,一整首歌都是換氣聲,亦太多假音。不過編出來的效果真的十分好。
不知其他人怎樣想,我總覺得這首歌是一個女孩子跟另外一位女孩子說的‧‧‧因為男孩像你,對我來說好像有"像你這樣的男孩"或"如果男孩好像你"‧‧‧總之給我的感覺是後者‧‧‧

男孩像你

曲:徐繼宗 詞:黃偉文
編:Billy Chan 監製:James Ting / 崔炎德 / Evi Yang

男孩們來約我一般送花 而無人能似你親手種花
但男孩像你 不要我下嫁
男孩們能有你般纖細嗎 談情時和我那種感性嗎
但男孩像你 只愛同類嗎

*假使間這一刻我要你憑良心
想一想 揀一揀 實在是和誰襯
你會說是命運 你與我其實熟得很 但他總比較親
好知己好姊妹 那裡會談情感
不牽手不親咀 但是亦能陪我 下半生
問你這夜最後 送誰回家 我信那個會是我
但我心裡知道 男孩像你 不想跟妹妹拍拖
共你笑著說著 戲劇時裝 那怕錯過了幸福 彼此磋跎
仍然可以彼此幫助 沉悶晚上相約渡過

寒流來何以你先擁抱他 回頭時才替我遮擋雪花
是從甜蜜裡 分我甜蜜嗎
如從前無法碰到這個他 和良朋能夠變出戀愛嗎
若然矇著眼 又能投入嗎

repeat *

像個世上最壞 愛情童話 最襯你那個是我
就算都算相愛 仍然沒法比兄妹浪漫更多
共我繼續約會 喝茶談天你說勝過了共他一起消磨
為何他會得到寶座 長伴身邊的卻是我

Sunday, May 22, 2005

自行改進

因為已經失望了太多次...
所以昨晚在發高燒的情況下仍然拼命高叫「有落!」
blogentry

Tuesday, May 10, 2005

星期六的約會

這兩個星期的排戲進度也不算太好,因為一來人總是來不齊,二來是我們太著重排舞了。
其實我知道有第三個原因,但我想我不好說吧。
最近知道有人覺得沒意思,我想說的人知道,其實看著你,我比你更早有這種感覺。
問題是,如果大家到現在還在為一些舊有的東西而固步自封的話,無論誰也幫不到你。
我不喜歡見人「黑面」,朋友如是,沒有感覺的人如是,但如果是我沒有好感的人便更加覺得煩厭。我相信,現在還在因為一些一早已經有的問題而懊惱是沒有意思的,而且,自己沒有能力去做好一件事情亦不是一個發脾氣的借口。自己應該搞好的東西沒做,卻說沒有時間給你,只會笑大別人的口。誰叫你自己不去練?連自己還差幾多都不知?你自己練不熟的話就可以惡人先告狀地黑面嘛?
不要再和我玩那些惡人先告狀的遊戲了。可能你在玩而不自知,
可是,我想,應付一個不夠資格黑面的人的能力,我還是有的。

Tuesday, May 03, 2005